공자 / confucius

지식이 넘치더라도 덕이 없다면 (권력을) 얻어도 반드시 잃을 것이다.

When a man’s knowledge is sufficient to attain, and his virtue is not sufficient to enable him to hold, whatever he may have gained, he will lose again.

공자 / confucius

한 사람에게서 모든 덕을 구하지 말라.

Seek not every quality in one individual.

공자 / confucius

예절의 법칙을 제대로 알지 않고서 인격을 쌓는 것은 불가능하다.

Without an acquaintance with the rules of propriety, it is impossible for the character to be established.

공자 / confucius

원한은 강직으로 갚고, 은덕은 은덕으로 갚아야 하느니라.

Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness.

공자 / confucius

이(利)를 보고 의(義)를 생각하며, 위태한 것을 보고 목숨을 내어 주며,
오랜 약속을 잊지 아니하는 사람이야말로 완전한 인간이라 할 수 있다.

The man who in view of gain thinks of righteousness;
who in the view of danger is prepared to give up his life;
and who does not forget an old agreement however far back it extends – such a man may be reckoned a complete man.

見利思義 見危授命 久要不忘平生之言 亦可以爲成人矣 / 견리사의 견위수명 구요 불망평생지언 역가이위성인의

공자 / confucius

상처는 잊되, 은혜는 결코 잊지 말라.

Forget injuries, never forget kindnesses.

공자 / confucius

아는 것을 안다 하고, 모르는 것을 모른다 하는 것이 참으로 아는 것이다.

When you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a thing, to allow that you do not know it – this is knowledge.

공자 / confucius

교묘한 말과 간사한 외모는 진정한 어짐과는 거리가 먼 것이니라.

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.

巧言令色 鮮矣仁 / 교언영색 선의인

공자 / confucius

나는 어짐을 좋아하는 사람과 어질지 못함을 미워하는 사람을 아직까지 보지 못하였다. 어짐을 좋아하는 자는 더할 나위가 없으리라.

I have not seen a person who loved virtue, or one who hated what was not virtuous. He who loved virtue would esteem nothing above it.

我未見好仁者惡不仁者 好仁者無以尙之 / 아미견호인자악불인자 호인자무이상지

공자 / confucius

내가 원하지 않는 바를 남에게 행하지 말라.

What you do not want done to yourself, do not do to others.

己所不欲 勿施於人 / 기소불욕 물시어인