“명언 디자인” 서비스는 크롬 브라우저와 INTERNET EXPLORER 9 이상에 최적화되어 있습니다. INTERNET EXPLORER 10, 11로 업데이트 또는 CHROME 브라우저 설치를 해주세요. 윈도우 XP와 VISTA 사용자는 익스플로러 10으로 업데이트가 불가능하므로 구글 크롬을 사용하시길 권장합니다.
바보는 방황하고 현명한 사람은 여행을 떠난다.
The fool wanders, a wise man travels.
보석은 연마하지 않으면 빛나지 않듯 시도하지 않는 사람도 완벽해질 수 없다.
사람은 반드시 자기 자신을 아끼는 마음이 있어야만 비로소 자기를 이겨낼 수 있고, 자기 자신을 이겨 낼 수 있어야만 비로소 자신을 완성할 수 있다.
몸을 건강하게 유지하는 것은 나무와 구름을 비롯한 모든 것, 즉 전 우주에 대한 감사의 표시이다.
Keeping your body healthy is an expression of gratitude to the whole cosmos – the trees, the clouds, everything.
부처님께서 말씀하시되, “집을 떠나 도를 배울진대 자기 마음을 알아 그 근본을 요달하고 함이 없는 법을 알아 가지는 것이 가로되 불제자라 항상 모든 계를 지키고 또한 참된 도를 행하여 뜻을 청정하게 하면 곧 아라한을 이루리라.”
물 대는 사람은 물을 끌어들이고 활 만드는 사람은 화살을 곧게 한다. 목수는 재목을 다듬고 지혜로운 사람은 자기 자신을 다룬다.
弓工調角 水人調船 材匠調木 智者調身/궁공조각 수인조선 재장조목 지자조신
천리길도 한 걸음부터
A journey of a thousand miles must begin with a single step.
벗을 사귐에는 과하여 넘치지 말지니, 넘치면 아첨하는 자가 생기리라.
交友,不宜濫. 濫則貢諛者來 / 교우, 불의람. 남즉공유자래.
어떤 일에도 미래는 없다. 미래는 그 일을 하고 있는 사람에게 있는 것이다.
There is no future in any job. The future lies in the man who holds the job.
당신의 정신적, 신체적 건강을 유지하기 위해 세심한 관심을 가져야 한다, 누구도 아닌 당신만이 할 수 있기 때문에.
Take special care of yourself – because no one else will!
보이는 것보다 많이 가지고, 아는 것보다 적게 말하라.
Have more than thou showest, speak less than thou knowest.
진취성과 독립심을 없애게 되면 사람의 인격과 용기를 만들어낼 수 없다.
You cannot build character and courage by taking away a man’s initiative and independence.
인격이 나무라면 평판은 그 그림자와 같다. 우리가 나무에 대해 생각하는 바가 그림자라면 나무는 실제 모습인 것이다.
Character is like a tree and reputation like its shadow. The shadow is what we think of it; the tree is the real thing.
내 경험으로 미루어 보건데, 단점이 없는 사람은 장점도 거의 없다.
It has been my experience that folks who have no vices have very few virtues.
가장 현명한 사람은 자신만의 방향을 따른다.
The wisest men follow their own direction.
자신의 능력을 감추지 마라. 재능은 쓰라고 주어진 것이다. 그늘 속의 해시계가 무슨 소용이랴.
Hide not your talents. They for use were made. What’s a sundial in the shade.
자신의 영악함을 감출 수 없는 자는 바보이다.
He is a fool that cannot conceal his wisdom.
자존심은 오전에는 풍요, 오후에는 가난, 밤에는 악명과 함께 한다.
Pride breakfasted with plenty, dined with poverty, and supped with infamy.