윌리엄 셰익스피어 / William Shakespeare

4월은 모든 것에 젊음의 기운을 불어넣어 준다.

April hath put a spirit of youth in everything.

레프 톨스토이 / Lev Tolstoy

봄은 계획하고 시작하는 계절이다.

Spring is the time of plans and projects.

로빈 윌리엄스 / Robin williams

봄은 “우리 파티해요”라고 말하는 자연의 속삭임이다.

Spring is nature’s way of saying, “Let’s party!”

정도전 / 鄭道傳

해와 달과 별들은 하늘의 글이요,
산천과 초목은 땅의 글이요,
시서(詩書)와 예악(禮樂)은 사람의 글이라.

새뮤얼 존슨 / Samuel Johnson

봄 꽃의 향기를 즐기고 있는 동안에는, 어느 누구도 가을의 열매를 음미할 수 없다.

No man can taste the fruits of autumn while he is delighting his scent with the flowers of spring.

미첼 버제스 / Mitchell Burgess

겨울이 잠이고 봄이 탄생이라면,
그리고 여름이 삶이라면 가을은 숙고의 시간이 된다.
잎이 떨어지고, 수확하고, 사철 식물이 지는 시기이다.
대지는 이듬해까지 장막을 친다.
이제 지난 일을 돌아볼때이다.

If winter is slumber and spring is birth,
and summer is life, then autumn rounds out to be reflection.
It’s a time of year when the leaves are down and the harvest is in and the perennials are gone.
Mother Earth just closed up the drapes on another year and it’s time to reflect on what’s come before.

새뮤얼 버틀러 / Samuel Butler

가을은 풍성한 계절이다. 꽃에서 잃는 것보다 더 많은 걸 열매에서 얻는다.

Autumn is the mellower season, and what we lose in flowers we more than gain in fruits.

작자미상 / Unknown

가을은 우리가 무엇을 이루었는지, 이루지 못한게 무엇인지,
그리고 내년에는 무엇을 하고 싶은지를,
생각해볼만한 완벽한 시간이다.

Autumn is the perfect time to take account of what we’ve done,
what we didn’t do,
and what we’d like to do next year.

임어당 / Lin Yutang

가을의 황금빛 풍요란 봄의 천진함을 말하지 않고
여름의 강한 힘을 말하지 않는다.
가을은 나이든 원숙함과 온유한 지혜에 대하여 말한다.
가을은 삶의 한계를 알고 만족할 줄 안다.

Its golden richness speaks not of the innocence of spring,
nor of the power of summer,
but of the mellowness and kindly wisdom of approaching age.
It knows the limitations of life and is content.

너새니얼 호손 / Nathaniel Hawthorne

나는 집안에 틀어박혀 가을 햇살만큼 소중한 것을 낭비하는 일을 견딜 수 없다. 그래서 나는 대부분의 낮 시간을 야외에서 보낸다.

I cannot endure to waste anything as precious as autumn sunshine by staying in the house. So I spend almost all the daylight hours in the open air.

칼릴 지브란 / Kahlil Gibran

그러나 추억은 바람속에서 잠시 속삭이는 가을 낙엽이지만 나중에는 더 이상 들리지 않게 된다.

But memory is an autumn leaf that murmurs a while in the wind and then is heard no more.

정도전 / 鄭道傳

봄이란 봄의 출생이며, 여름이란 봄의 성장이며, 가을이란 봄의 성숙이며, 겨울이란 봄의 수장(收藏)이다.

– 삼봉집(三峯集)에서

에드윈 웨이 틸 / Edwin Way Teale

인간에게 있어서 가을이란 함께 거둬들이는 수확의 시기이며. 자연에게 가을이란 사방으로 흩어져서 씨를 뿌리는 시기이다.

For man, autumn is a time of harvest, of gathering together. For nature, it is a time of sowing, of scattering abroad.

노바 베어 / Nova Bair

10월의 포풀러 나무는 겨울로 가는길을 밝혀주는 타오르는 횃불이다.

October’s poplars are flaming torches lighting the way to winter.

피천득 / Pi Chun Deuk

친구 만나고
울 밖에 나오니
가을이 맑다.
코스모스
노란 포플러는
파란 하늘에

-시월-

설직 / 薛稷

가을 아침에 거울을 보고

나그네 마음 낙엽소리에 놀라,
밤에 앉아 가을 바람 소리 듣는다.
아침 햇살에 수염을 보니
나의 생애가 거울속에 있구려.

秋朝覽鏡 / 추조남경

客心驚落木 / 객심경락목
夜坐聽秋風 / 야좌청추풍
朝日看容빈 / 조일간용빈
生涯在鏡中 / 생애재경중

앨프리드 테니슨 / Alfred Tennyson

모든 이슬방울은 이미지를 그린다.

And every dewdrop paints a bow.

필립 제임스 베일리 / Philip James Bailey

이슬은, 달콤한 기쁨으로 충만한 별이 흘리는 눈물이다.

The dew, “Tis of the tears which stars weep, sweet with joy.