주제별 명언

랄프 왈도 에머슨 / Ralph Waldo Emerson

자연은 한 방울의 이슬안에서도 제 모습 그대로 간직하고 있다.

The world globes itself in a drop of dew.

소크라테스 / Socrates

인생은 마치 잎새에 맺힌 이슬방울과 같다.

Man’s life is like a drop of dew on a leaf.

속담 / Proverbs

아침에 거미줄에 이슬이 맺히면 그 날은 맑다.

홍자성-채근담 / 洪自誠 -菜根譚

남을 대할 때는 봄바람처럼,
자신을 다스릴 때는 가을 이슬처럼,

待人春風 持己秋霜
대인춘풍, 지기추상

헨리 워즈워스 롱펠로 / Henry Wadsworth Longfellow

모든 이슬방울과 빗방울마다 그 안에는 전 우주가 들어 있다.

Every dew-drop and rain-drop had a whole heaven within it.

윌리엄 워즈워스 / William Wordsworth

희망이란?
가냘픈 한 포기의 풀잎에 맺힌 아침 이슬이거나
좁고 아슬아슬한 길목에서 빛나는 거미줄이다.

HOPES what are they?–Beads of morning, Strung on slender blades of grass;
Or a spider’s web adorning In a strait and treacherous pass.

조지 엘리엇 / George Eliot

아주 기분 좋은 가을!
내 영혼은, 가을에 집착합니다.
그래서 만일 내가 새라면 잇따라 오는 가을을 찾아서
지구 위로 날아올라 갈 것입니다.

Delicious autumn!
My very soul is wedded to it,
and if I were a bird I would fly about the earth seeking the successive autumns.

퍼시 비시 셸리 / Percy Bysshe Shelley

가을에는 화음이 있고, 가을 하늘에는 광채가 있다.
이는 여름 내내 듣거나 볼 수 없었던 것이다.
마치 그럴 수 없는 것처럼, 마치 그렇지 않았던 것처럼!

There is a harmony. In autumn, and a lustre in its sky,
Which through the summer is not heard or seen,
As if it could not be, as if it had not been!

마릴린 먼로 / Marilyn Monroe

디자이너는 바람에 부풀어오르는 듯한 봄과 같은 드레스를 나에게 입히고 싶어한다. 나는 봄의 기운을 느끼고 싶지 않다. 나는 따뜻한 붉은색의 가을을 느끼고 싶다.

Designers want me to dress like Spring, in billowing things. I don’t feel like Spring. I feel like a warm red Autumn.

존 던 / John Donne

봄도, 여름의 아름다움도 가을이 보여주는 우아한 자태에 견줄 수 없다.

No spring nor summer beauty hath such grace as I have seen in one autumnal face.

조앤 캐슬린 롤링 / Joanne Kathleen Rowling

가을은 그 해에 갑자기 찾아온것 같았다. 9월의 첫날 아침은 바삭바삭하고 황금빛으로 노릇노릇해진 사과같았다.

Autumn seemed to arrive suddenly that year. The morning of the first September was crisp and golden as an apple.

해리포터와 죽음의 성물 중에서

이해인 / Yi Hae-in

가을의 시작부터
시로 물든 내 마음
바라람에 흔들리는 나뭇잎에
조용히 흔들리는 마음이
너를 향한 그림움인 것을
가을을 보내며
비로소 아는구나.

– 가을일기 중에서

에밀리 브론테 / Emily Jane Brontë

가을 나무에서 바람에 날리는 나뭇잎마다 나에게 더 없는 행복을 속삭여준다.

Every leaf speaks bliss to me, fluttering from the autumn tree.

알베르 카뮈 / Albert Camus

가을은 모든 잎사귀가 꽃이 되는 제 2의 봄이다.

Autumn is a second spring when every leaf is a flower.

스탠리 호로위츠 / Stanley H. Horowitz

겨울은 에칭, 봄은 수채화, 여름은 유화 그리고 가을은 이 모든 것들의 모자이크 그림이다.

Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting and autumn a mosaic of them all.

이양하 / Yi Yang-ha

사람은 나뭇잎과도 흡사(恰似)한 것. 가을 바람이 땅에 낡은 잎을 뿌리면, 봄은 다시 새로운 잎으로 숲을 덮는다.

– 페이터의 산문 중에서

피천득 / Pi Chun-deuk

호수가 파랄때는
아주 파랗다
어이 저리도
저리도 파랄수가
하늘이, 저 하늘이
가을이어라.

마틴 루터 킹 주니어 / Martin Luther King, Jr.

평화는 우리가 추구하는 머나먼 목표가 아니라, 그 목표에 도달하기 위한 수단입니다.

Peace is not merely a distant goal that we seek, but a means by which we arrive at that goal.