윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

진실된 희망은 빠르고, 제비 날개를 타고 날아간다오. 희망은 왕을 신으로, 왕보다 못한 피조물들은 왕으로 만든다오.

True hope is swift, and flies with swallow’s wings; Kings it makes gods, and meaner creatures kings.

윌리엄 셰익스피어 / William Shakespeare

정직만큼 풍요로운 유산은 없다.

No legacy is so rich as honesty.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

죽느냐, 사는냐. 이것이 문제로다.

To be or not to be. That is the question.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

죽음이 다가오는 것을 그처럼 두려워한다는 것은 바로 생전의 사악한 생활의 증거이다.

What a sign it is of evil life, Where death’s approach is seen so terrible!

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

지난 일은 어쩔 수 없는 바 슬퍼한들 이미 엎질러진 물이다.

What’s gone and what’s past help, should be past grief.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

죄를 짓고 잘되는 사람도 있고, 덕을 베풀고 망하는 사람도 있다.

Some rise by sin, and some by virtue fall.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

죽으면 만사 청산이다.

He that dies pays all debts.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

지금이 제일 비참하다고 할 수 있는 동안은 아직 제일 비참한 게 아니다.

The worst is not So long as we can say, “This is the worst.”

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

이제 기도해 잊고 용서하라.

Pray you now, forget and forgive.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

인간사엔 기회라는 것이 있는 법, 기회를 잘 타면 성공에 도달하지만, 놓치면 인생 항로는 여울에 박혀 불행하기 마련이오.

There is a tide in the affairs of men which taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

인생의 기간은 짧다. 그 짧은 인생도 천하게 보내기 위해서는 너무나 길다.

The time of life is short; To spend that shortness basely were too long.

 

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

자기 자식을 알면 현명한 아버지이다.

It is a wise father that knows his own child.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

인내하지 못하는 자는 얼마나 불행한가? 천천히 아물지 않는 상처가 어디 있단 말인가?

How poor are they who have not patience! What wound did ever heal but by degrees.

윌리엄 셰익스피어 / William Shakespeare

인간이란 습관들이기 나름인가보다!

How use doth breed a habit in a man!

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

인생은 같은 얘기를 또 듣는 것과 같이 나른한 사람의 흐릿한 귀를 거슬리게 한다.

Life is as tedious as a twice-told tale, vexing the dull ear of a drowsy man.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

이 사랑의 꽃봉오리는 여름날 바람에 마냥 부풀었다가, 다음 만날 때엔 예쁘게 꽃필 거예요.

This bud of love, by summer’s ripening breath, May prove a beauteous flower when next we meet.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

인생은 바보가 지껄이는 이야기와 같다. 시끄럽고 정신없으나 아무 뜻도 없다.

It is a tale. Told by an idiot, full of sound and fury. Signifying nothing.

윌리엄 세익스피어 / William Shakespeare

이름이란 게 무슨 소용인가? 장미꽃은 다른 이름으로 불리워져도 똑같이 향기로울 게 아닌가?

What’s in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet.